Fotografije: Anđeli Rim’s Ponte Sant’angelo vodič hodočasnika kroz Kristovu strast
Europa

Fotografije: Anđeli Rim’s Ponte Sant’angelo vodič hodočasnika kroz Kristovu strast

Rime Newsroom, 18. travnja 2025. / 15:10

Svake godine tisuće vjernih hodočasnika namjerno prolaze preko rijeke Tiber preko Rimskog Ponte Sant’angela, gdje mramorni glasnici koji se obrušavaju na most prisjećaju se Kristove strasti kroz svete simbole koje svečano drže.

1535. papa Klement VII naredio je postavljanje statua STS -a. Peter i Paul, zaštitnici Rima, na ulazu mosta. Međutim, tek 1669. godine papa Clement IX naručio je novu balustradu koju je dizajnirao poznati Gian Lorenzo Bernini.

Deset anđela, koji su nosili element strasti, postavljene su na ovu strukturu, koje su Berninijevi studenti oblikovali u njegovom pažljivom smjeru.

Danas, na Veliki petak, Katolička crkva obilježava Gospodinovo raspeće. Most je posljednjih mjeseci prošao opsežnu restauraciju, a ovaj jubilarni Veliki tjedan otkriva svoj novo osvježeni mramor.

Ime
Naziv “Ponte S. Angelo” urezano je u mostov travertinski kamen, što je svjedočanstvo svog stoljetnog identiteta u srcu Rima. Zasluga: Daniel Ibáñez/CNA

Ikonični most, koji povezuje okrug “Ponte” s Borgoom i dvorcem koji je nekoć služio kao papinski prebivalište, tvrđava u ratnim vremenima, a zatvor za kriminalce ponovno je otvoren pješacima u siječnju kako bi označio početak jubileja nade i inauguraciju novog Piaza, koja je sada vella.

Anđeli Ponte Sant’angelo dizajnirani su tako da služe kao duhovni vodič za hodočasnike na svom putu prema bazilici svetog Petra.

Anđeo prihvaća kolumnu Kristova biče, ilustrirajući tumačenje Antonija Raggija
Anđeo prihvaća kolumnu Kristova biče, ilustrirajući interpretaciju Antonija Raggija “Tronus Meus u Columni” (“Moje prijestolje je na stupcu”). Zasluga: Daniel Ibáñez/CNA

Gledajući gore dok hodaju mostom, posjetitelji su prvi susreli anđela koji drži kolumnu u naručju, podsjetnik na Kristovo biče. U svojoj bazi natpis glasi: “Tronus meus u Columni” (“Moje prijestolje je na stupcu”), djelo pripisano Antoniju Raggiju.

Izravno nasuprot stoji anđeo koji nosi bičeve s natpisom: “U Flagella paratus zbroju” (“Spreman sam za biranje”), isklesao Lazzaro Morelli.

Anđeo koji nosi bičeve bičeve, koji je isklesao Lazzaro Morelli, dramatično bilježi patnju Kristove strasti. Zasluga: Daniel Ibáñez/CNA
Anđeo koji nosi bičeve bičeve, koji je isklesao Lazzaro Morelli, dramatično bilježi patnju Kristove strasti. Zasluga: Daniel Ibáñez/CNA

Nadalje, anđeo drži veo Veronice, krpu za brisanje Kristovog znoja i krvi, na kojoj je utisnut njegovo lice. Baza ove skulpture, koju je stvorio Cosimo Fancelli, nosi natpis: “Respice Faciem Christi Tui” (“Pogledajte lice vašeg Krista”).

Anđeo drži krpu koja predstavlja veo Veronice. Zasluga: Daniel Ibáñez/CNA
Anđeo drži krpu koja predstavlja veo Veronice. Zasluga: Daniel Ibáñez/CNA

Značajno je da njegov pijedestal ima udubljenje od utjecaja na topovsku kuglu tijekom obrane Vatikana 1870. godine.

Vidljiva udubljenja topovske kugle označava pijedestal anđeoskog kipa na Ponte Sant'angelo, borbeni ožiljak iz obrane Vatikana 1870. godine. Zasluge: Daniel Ibáñez/CNA
Vidljiva udubljenja topovske kugle označava pijedestal anđeoskog kipa na Ponte Sant’angelo, borbeni ožiljak iz obrane Vatikana 1870. godine. Zasluge: Daniel Ibáñez/CNA

Na suprotnoj strani, anđeo drži krunu trnja postavljenu na Kristovu glavu, a prikupio ga je Paolo Naldini, a dovršio je sam Bernini. Izvorna skulptura sada je smještena u rimskoj crkvi Sant’andrea delle Fratte. Natpis glasi: “U aerumna mea dum configur spina” (“U mojoj nevolji, dok je trn ubačen”).

(Priča se nastavlja u nastavku)

Pretplatite se na naš dnevni bilten

Anđeo drži Krunu Thorns Glesa neba, pokazujući osjetljivu izradu Berninijevog dizajna protiv rimskog neba. Zasluga: Daniel Ibáñez/CNA
Anđeo drži Krunu Thorns Glesa neba, pokazujući osjetljivu izradu Berninijevog dizajna protiv rimskog neba. Zasluga: Daniel Ibáñez/CNA

Zatim anđeo predstavlja Kristovu tuniku zajedno s kockicama koje su vojnici koristili za bacanje lota za svoje odjeće. Natpis na ovoj skulpturi glasi: “Super Vestimentum Meum Miserunt sort” (“Bacaju puno za moju tuniku”), djelo Paola Naldinija.

Drugi anđeo nosi križ, komad koji je isklesao Ercole Ferrata, upisani s “Cuius PrincipAtus Super Humerum Eius” (“A Dominion je na njegovom ramenu”), nazivajući Krista kao proricanog Mesije i kralja.

Anđeo koji nosi križ, koji je stvorio Ercole Ferrata, stoji kao središnji dio među 10 statua koje su obložile most. Zasluga: Daniel Ibáñez/CNA
Anđeo koji nosi križ, koji je stvorio Ercole Ferrata, stoji kao središnji dio među 10 statua koje su obložile most. Zasluga: Daniel Ibáñez/CNA

Nakon toga, drugi anđeo dizajniran Bernini drži plaketu s natpisom “Inri”. Znak iznad križa objašnjava razlog njegovog pogubljenja: “Isus iz Nazareta, kralj Židova.”

Natpis u bazi skulpture glasi: “Regnavit a ligno deus” (“Bog je kraljevao sa stabla”), pozivajući se na Kristov križ. Originalni komad također je premješten u Sant’andrea Delle Fratte.

Drugi anđeo drži set noktiju, simbolizirajući one koji su probijali Kristove ruke i noge. U pratnji natpis, “Aspient Ad Me Quem Confixerunt” (“Gledat će na onu koju su probili”), uokviruje ovu skulpturu Girolamo Lucenti.

Anđeo nosi spužvu koja se koristila za davanje octa raspetom Kristu, s natpisom
Anđeo nosi spužvu koja je koristila ocat raspetom Kristu, s natpisom “Potuverunt me aceto” (“Dali su mi ocat da pijem”) vidljiv na njegovom pijedestalu, a u pozadini je Castel Sant’angelo. Zasluga: Daniel Ibáñez/CNA

Nasuprot stoji anđeo koji nosi spužvu, prisjećajući se one koju su vojnici koristili kako bi dali ocat Isusu. Njegov natpis glasi “Potuverunt me aceto” (“Dali su mi ocat da pijem”), komad Antonija Giorgettija.

Konačno, anđeo je izrezao Domenico Guidi, koji drži koplje – oružje koje je sveti Longinus koristio kako bi probio Kristovu stranu, s kojeg su krvi i voda tekla. U njegovoj bazi natpis glasi: “Rallasti Cor Meum” (“Ranili ste mi srce”).

Anđeo s kopljem svetog Longinusa, koji je izrekao Domenico Guidi, nosi natpis
Anđeo s kopljem svetog Longinusa, koji je izrezao Domenico Guidi, nosi natpis “rallarnasti cor meum” (“Ranio si mi srce”). Zasluga: Daniel Ibáñez/CNA

Daniel Ibañez

Daniel je fotograf za EWTN News sa sjedištem u Rimu u Italiji.

Hvaljen Isus i Marija 👋
Drago nam je što Vas vidimo!

Pretplatite se na naš bilten s vijestima!

Ne šaljemo neželjenu poštu!

Povezani članci

Francuska biskupija će održavati ređenja nakon dvogodišnje obustave od strane Vatikana

Katoličke vijesti

Sveti Ćiril Jeruzalem: svjetionik hrabrosti u lice nerazumijevanja i protivljenja

Katoličke vijesti

Netanyahu upozorava da će oni koji nanose štetu Izraelu platiti visoku cijenu

Katoličke vijesti
Katoličke vijesti